Phone: (954) 389-5003
Fax: (954) 389-1228
SKD Store

This Week / Esta Semana

This is a multilingual page / Esta es una página multilingüe / Esta é uma página multilíngue

Thursday, September 15, 2022

God did not come to us in Jesus Christ and then go away leaving us orphans. No. God our Father loves us and will never abandon us. This teaching allows us to better understand what Jesus is telling us in today’s Gospel when He says, “we will come to him and make our dwelling with him.” Jesus expands on that when He speaks of The Advocate, the Holy Spirit, whom He will send to His followers when He, Jesus, no longer walks among us as a human being.

There is an intimate, personal relationship between Jesus, God our Father, and the Holy Spirit, so close that whatever one does the others with him do as well. Whenever God acts He acts as a Triune God. The Father sent Jesus into the world, so through Jesus and with Jesus God our Father will send the Advocate, the One who will be with us, not simply alongside us, but within us. God calls us to be temples of the Holy Spirit.

Read More

Dios no vino a nosotros en Jesucristo para luego marcharse dejándonos huérfanos. No. Dios, nuestro Padre, nos ama y nunca nos abandonará. Esta enseñanza nos permite comprender mejor lo que Jesús nos dice en el Evangelio de hoy cuando afirma: “mi Padre lo amará y haremos en él nuestra morada”. Jesús amplía esta idea al hablar del Defensor, el Espíritu Santo, a quien enviará a sus seguidores cuando él, Jesús, ya no camine entre nosotros como ser humano.

Existe una relación íntima y personal entre Jesús, Dios, nuestro Padre, y el Espíritu Santo, tan estrecha que todo lo que uno hace, también lo hacen los que están con él. Siempre que Dios actúa, actúa como un Dios Trino. El Padre envió a Jesús al mundo, así que, a través de Jesús y con Jesús, Dios, nuestro Padre, enviará al Defensor, Aquel que estará con nosotros, no solo junto a nosotros, sino dentro de nosotros. Dios nos llama a ser templos del Espíritu Santo.

Leer más

Thursday, March 6, 2025

The Senior Group of St. Katharine Drexel Parish emerged as a response to the growing immigration from Latin American countries to the United States. From the beginning, the idea was to create a space for communication among people of the same age group who were facing problems of loneliness and maladjustment, stemming from their migrant conditions, having to leave behind their homes, friends, and communities. Often, their only connection to the world was through their children and grandchildren, many of whom had already settled in the U.S. long before.

From its inception, the group has been very successful in achieving its goals specifically, in forming a team centered around sharing, support, confidentiality, and friendship. It became a great source of encouragement to successfully navigate the challenging process of aging while migrating, in a healthy way.

Currently, the group is made up of women over 65 years old, with an average age of 75, and the oldest being 95. Most of them came to live in the U.S. due to the urgent need to leave their countries, without having made any prior life planning. While the majority of the group members are Venezuelan, there are also women from Peru, Colombia, Chile, Nicaragua, the Dominican Republic, and other Spanish-speaking countries.

We meet for two and a half hours every Thursday at 11 a.m. During these meetings, we typically engage in recreational activities and discuss a variety of topics of interest (personal, family-related, and collective) mostly related to health, but also covering cultural, technological, and social aspects. All topics are intended to foster empathetic sharing of our life experiences.

We also address topics related to acquiring the tools necessary to continue making life decisions responsibly, as Christian individuals. The goal is to add quality of life as we increase in years.

We feel great satisfaction and pride in being members of the Senior Ministry of our parish. We are aware and committed to the individual and collective need and responsibility we have in achieving a healthy aging process physically and spiritually at this stage in our lives.

We recognize and are grateful that we have a physical space, and recognize our parish is giving us the opportunity to continue growing as Christian individuals in the most vulnerable stage of our lives.

With God, we can always say,
"this life is worth living!".

- - -

El Grupo Senior de la Parroquia St. Katharine Drexel surgió como una propuesta ante la creciente inmigración de países de Latinoamérica a los Estados Unidos. Desde el inicio, la idea fue conformar un espacio de comunicación entre personas del mismo grupo etario quienes confrontaban problemas de soledad y desadaptación derivados de sus condiciones de migrantes, al tener que dejar atrás sus casas, amigos, y grupos de pertenencia, siendo su única conexión con el mundo, sus hijos y nietos, muchos de ellos ya instalados con bastante anterioridad.

Desde sus inicios el grupo tuvo mucho éxito en el logro de sus objetivos, específicamente, en lo que corresponde a la conformación de un equipo de intercambio, acompañamiento, confidencialidad y amistad, convirtiéndose en un gran incentivo para avanzar con éxito durante el difícil proceso de tener que migrar y envejecer a la vez, de manera saludable.

En la actualidad, el grupo está conformado por señoras mayores de 65 años, con una edad promedio de 75 años, siendo la edad máxima, 95 años. La mayoría se vinieron a vivir a USA, ante la inminente necesidad de tener que salir de sus países, sin una programación previa de vida adecuada. La mayoría de las integrantes del grupo son de nacionalidad venezolana, pero también asisten señoras de Perú, Colombia, Chile, Nicaragua, Republica Dominicana etc, todas de habla hispana. Nos reunimos, durante dos horas y media, los jueves a las 11 am. En estas reuniones acostumbramos a realizar actividades recreacionales, también, discutimos diferentes temas de interés (personales, familiares y colectivos), en su mayoría sobre contenidos de salud, así como aspectos culturales, tecnológicos y sociales. Todos, tópicos orientados a compartir de manera empática nuestras vivencias.

Cabe mencionar que también estamos abordando temas relacionados con la adquisición de las herramientas necesarias para seguir tomando decisiones de vida, con responsabilidad, como personas cristianas. El objetivo es agregar calidad de vida al mayor número de años.

Sentimos gran satisfacción y orgullo por ser miembros del Ministerio Senior de nuestra parroquia. Estamos, conscientes y comprometidas de la necesidad y responsabilidad, tanto, individual como grupal, que tenemos para lograr un proceso de envejecimiento saludable, físico y espiritual, en esta etapa de nuestras vidas.

Reconocemos y agradecemos, que mucho más que un espacio físico, nuestra parroquia nos está brindando la oportunidad de seguir creciendo como personas cristianas en la etapa de mayor vulnerabilidad de nuestras vidas.

Con Dios, siempre podremos decir,
"esta vida, merece ser vivida ¡".

Thursday, February 27, 2025

Liturgical Catechesis: The Parts of the Mass | Issue 13 / 40

The responsorial psalm follows the first reading in a pattern the early Christians adopted from the Jewish synagogue service.

The designated psalms of the day relate to the other readings, but may be replaced by what are known as seasonal and common psalms that may be more familiar and easier for an assembly to sing.

Although the responsorial psalm may be read by a lector, the psalms were composed to be sung, and are most appropriately done as a sung dialogue between assembly and cantor.

- - -

Catequesis Litúrgica: Las partes de la Misa | Edición 13 / 40

El salmo responsorial sigue a la primera lectura en un modelo que los primeros cristianos adoptaron del servicio sinagogal judío.

Los salmos designados del día se relacionan con las otras lecturas, pero pueden ser sustituidos por lo que se conoce como salmos estacionales y comunes, que pueden resultar más familiares y fáciles de cantar para la asamblea.

Aunque el salmo responsorial puede ser leído por un lector, los salmos se compusieron para ser cantados, y lo más apropiado es hacerlo como un diálogo cantado entre la asamblea y el cantor.

Tuesday, May 13, 2025

As the humidity and heat intensify in South Florida, it’s easy to understand why people reach for lighter clothing. But we must remind that when we come to Mass, we are not going to the beach or the mall we are entering into sacred worship, standing in the presence of the Living God.

Some might say, “But Father, at least they’re coming to Mass,” and there is truth in that. We are always grateful to see people in the pews. But presence is only the beginning of participation. How we present ourselves at Mass, including how we dress, speaks volumes about how we understand what is happening. If the Eucharist is truly the source and summit of our faith if it is Christ Himself we receive then our outward reverence should reflect the inward reality.

Modesty isn’t just about avoiding scandal or preventing distraction though those are important reasons, especially in a mixed and intergenerational congregation. Modesty is ultimately about humility. It’s about recognizing that we are in a sacred space, participating in a sacred mystery. Just as the priest vests for the altar, the faithful, too, should consider how they clothe themselves for the Lord’s house. We dress not to impress but to express reverence.

This doesn’t mean people must wear formal or uncomfortable clothing, especially in the heat. One can dress appropriately and still be comfortable. What’s needed is a spirit of respect respect for the sacred liturgy, respect for fellow worshippers, and respect for one’s own dignity. Our choices in clothing should not be a cause of distraction, discomfort, or more seriously a source of temptation or scandal to others.

The way we dress for Mass is part of our offering. It’s one more way we give glory to God. Just as we would dress with care to meet someone important, how much more should we be mindful when coming before the King of Kings?

- - -

Con el aumento de la humedad y el calor en el sur de Florida, es fácil entender por qué la gente busca ropa más ligera. Pero debemos recordar que cuando asistimos a misa, no vamos a la playa ni al centro comercial; entramos en el culto sagrado, en la presencia del Dios vivo.

Algunos dirán: «Pero Padre, al menos vienen a misa», y hay razón en ello. Siempre agradecemos ver gente en las bancas. Pero la presencia es solo el comienzo de la participación. Nuestra presentación en la misa, incluyendo nuestra vestimenta, dice mucho de cómo entendemos lo que está sucediendo. Si la Eucaristía es verdaderamente la fuente y la cumbre de nuestra fe si es a Cristo mismo a quien recibimos, entonces nuestra reverencia externa debe reflejar la realidad interna.

La modestia no se trata solo de evitar el escándalo o las distracciones, aunque estas son razones importantes, especialmente en una congregación mixta e intergeneracional. La modestia, en definitiva, se trata de humildad. Se trata de reconocer que estamos en un espacio sagrado, participando en un misterio sagrado. Así como el sacerdote se viste para el altar, los fieles también deben considerar cómo se visten para la casa del Señor. Nos vestimos no para impresionar, sino para expresar reverencia.

Esto no significa que debamos usar ropa formal o incómoda, especialmente con el calor. Se puede vestir apropiadamente y aun así estar cómodo. Lo que se necesita es un espíritu de respeto: respeto por la sagrada liturgia, respeto por los demás fieles y respeto por la propia dignidad. Nuestras elecciones de ropa no deben ser causa de distracción, incomodidad ni, lo que es más grave, fuente de tentación o escándalo para los demás.

La forma en que nos vestimos para la Misa es parte de nuestra ofrenda. Es una forma más de dar gloria a Dios. Así como nos vestiríamos con esmero para recibir a alguien importante, ¿cuánto más debemos ser conscientes al presentarnos ante el Rey de reyes?

Tuesday, May 6, 2025

Let us commit to praying One Hail Mary a day
for an increase in vocations.


The Hail Mary
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.

"Our Lady, Mother of the Clergy"
Stained Glass Window

Tuesday, April 29, 2025

Every 3rd Sunday of the Month - 8:00pm to 9:30pm
Portable: St Peter & St Paul

Get to learn more about the Holy Scriptures with Fr. Omar

Where we learn how history, tradition and the Word of God converge.

Tuesday, April 29, 2025

Saturday, May 24, 2025 - 11:00am

Meet at St. Katharine Drexel - Hollywood Beach

Help us make a difference this Clean Up Day! Come help our community by maintaining the beauty of this world God gave us.

Tuesday, April 29, 2025

Wednesday, May 28, 2025 - From 8:00pm to 10:00pm
St. Katharine Drexel Catholic Parish

Guest Speaker: John Pisula

President JRP Insurance Alliance, MBA CPCU

Presenting: Prudently Protecting Your Family


After graduating from college looking to teach and coach sports, John soon entered the insurance industry, and now has over 35 years of unique expertise in this field. He also developed his desire for teaching, by being a corporate trainer for 12 years, and more recently teaching Risk Management & Insurance at Broward College.

John has always taken a “highly principled” approach to his work. Whether as a claim representative, or as an independent sales agent with C & C Insurance since 2013, he makes sure to work for the best solutions for his clients. Whether it’s general liability for business insurance, a condo master policy, or homeowner’s and auto insurance, that means advising clients, and prospective clients, not only on the proper coverages, but explaining why the coverages are really important.

John has always been highly involved in community activities. From the Knights of Columbus, to the Alzheimer’s Association, to community boards, John follows his parents’ footsteps of being a Catholic centered individual, working to give back to his community, in a God loving way.

Non Members Welcome — Donations Appreciated


Our mission is to connect, promote, and educate catholic business owners and professionals in South Florida, to better live their faith in their workplace.

Accepting New Members
Please visit www.cbnsfl.org

Our online business directory to support local catholic business at:
cbnsfl.org/business-directory

Wednesday, May 7, 2025

Wednesday, May 28th at 7:30pm
Saint Anthony of Padua Room (in the portable)

Join us to learn how you can allow the Blessed Virgin Mary to form you as she did in her womb with Jesus. Youth and adults are welcome!

"Mary is the safest, easiest, shortest, and most perfect way of approaching Jesus"
- St Louis de Montfort

To register and/or buy the book for this preparation
Click Here

- - -

Miércoles 28 de mayo a las 7:30pm
Salón San Judas Tadeo (en el portable)

Acompáñenos a conocer cómo puede permitirle a la Santísima Virgen María formarlo tal como lo hizo en su vientre con Jesús. ¡Jóvenes y adultos son bienvenidos!

"María es el camino más seguro, el más corto y el más perfecto para ir a Jesús"
- San Luis de Monfort

Para registrarse y/o comprar el libro para esta preparación
Haga clic aquí

Tuesday, March 11, 2025

Saturday, May 31, 2025 - 11:00am
St. Katharine Drexel Catholic Parish

All High Schoolers graduates and College graduates are welcome

For more information, contact:

(954) 389-5003

Thursday, September 19, 2024

June 6th to June 8th
Boca Raton

We also want to call your attention to the fact that Georgia-Tennessee area is hosting a Virtual Experience, which does afford couples more flexibility in that they won’t be in a hotel or retreat center. Rather, they will be in the comfort of their own home. Since it is virtual, and in the same time zone as our Florida-Southeast area, couples are welcome to sign up for it, as well.

The mission of Worldwide Marriage Encounter is to proclaim the value of Marriage and Holy Orders in the Church and in the world.

The experience allows the couples to create a dialogue with each other and with God, to create a higher and broader understanding of what it means to be married.

For more information contact
Roger & Annie Borrello : (678) 439-9633

wwme.org/the-experience

Tuesday, April 29, 2025

Comenzando en 16 de June, cada Lunes - 8:00pm
en el Portable (St. Peter/St. Paul).

Un nuevo Estudio Biblico sobre la vida y las Cartas de San Pablo

Cupos limitados

    Contenido:
    • La vida de San Pablo
    • Una introduccion a las Cartas de San Pabl0
    • La Carta a los Galatas
    • La Primera Carta a los Corintios
    • La Carta a los Filipenses
    • La Carta a los Colosenses
    • La Segunda Carta a los Corintios
    • La Carta a los Romanos

"Ignorancia de las Escrituras es ignorancia de Cristo"
- St. Jerome

Las sesiones seran conducidas en Espanol

Informacion adicional: Carlos Sanchez A.
(954) 632-7421 | sanchezacarlosf@gmail.com

Tuesday, May 20, 2025

Friday, July 4, 2025 - 10:30am

Red • White • Blue & Weston Proud

Town Center Boulevard and Three Village Road
Parade concludes on Main Street in Weston Town Center

LET'S GO TOGETHER AS A PARISH FAMILY

Thursday, March 14, 2024

July 11-13, 2025
Ave Maria University

“But as for you, go and proclaim the kingdom of god” (Luke 9:60)

FEATURING
Sr. Maria Jose Michael Gormley Mari Pablo Fr. Joseph Lugalambi Epic Muic Ministries

Early Bird: $160
Ends April 1, 2025

Regular rate: $195

Includes Mass, Adoration, Praise and Worship, Fellowship, Lodging, Meals, T-shirt, Pizza Night, and more!

For more information, visit our website or contact us
aveconferences.com
(239) 348-4725 | aveconferences@gmail.com

Wednesday, April 23, 2025

  • Pregnancy & Postpartum Counseling
  • Pregnancy Testing
  • Limited Ultrasound Exams
  • Information & Referrals
  • Earn While You Learn
  • Material Assistance
  • Project Joseph Groups For Fathers
  • Project Rachel Post-abortion Healing

Locations

Central Broward Pregnancy Help Center
2151 E Commercial Blvd. Suite #301, Fort Lauderdale, FL 33308
Phone: (954) 565-0229
Hours: MON, TUES, THURS, FRI, SAT | 9:00am - 3:00pm
WED | 11:00am - 7:00pm

South Broward Pregnancy Help Center
4747 Hollywood Blvd. Suite #101, Hollywood, FL 33021
Phone: (954) 963-2229
Hours: MON | 11:00am-7:00pm
TUES, SAT | 9:00am-3:00pm

South Dade Pregnancy Help Center
7385 SW 87th Av. Suite #300, Miami, FL 33173
Phone: (305) 273-8507
Hours: MON, SAT | 9:00am - 3:00pm
THURS | 11:00am - 7:00pm

Saint Katharine Drexel Respect Life Ministry
Parish Rep: Cecilia Anahi Welschen
respectlifeministrySKD@gmail.com | (786) 327-2146

Tuesday, April 8, 2025

November 14-16, 2025

Saint John Vianney College Seminary
2900 SW 87th Avenue, Miami, Florida 33165

VAW for men ages 17-35 interested in the priesthood.

"Trust in the LORD with all your heart..., and He will make your paths straight."
Proverbs 3:5

COME AND SEE! • V.A.W. Fall 2025 • Christ-Centered Discernment

Click here to register

Thursday, June 6, 2024

Our new web site has launched, creating a communications platform that will help unite us as One Body, One Spirit, One Family! See how you can participate in this endeavor and support St. Katharine Drexel Catholic Church. Through our Sponsorship Program you can help us maintain our web site with important information about our Church and community while we help you promote your business!

Click here to more information.

Thursday, May 16, 2024

  • Lunes - 9:00am to 11:00am - Ingles
  • Martes - 9:00am to 11:00am - Fonética
  • Jueves - 9:00am to 11:00am - Ingles
  • Viernes - 9:00am to 11:00am - Ciudadanía

GRATIS

Direccion:
2501 S Post Rd, Weston, FL 33327

Thursday, August 1, 2024

Our Religious Store is
OPEN, ONLINE!

Enjoy religious gifts for the entire family!

Designed to help with your sacramental, seasonal, and holiday celebrations, you can visit the online store and shop from home with just one click.

Click here to visit and buy now

Friday, June 16, 2023

Order now your empanadas & tequeños and pay at take-out!

Your purchase helps St. Katharine Drexel Church.

  • Frozen Argentinean Empanadas
  • Frozen Latin American Empanadas
  • Frozen Tequeños & Pastelitos

Make your order online or by phone.
(954) 588-0658 | www.skdrexel.org/empanadasandtequenos

- - -

¡Pida ahora sus empanadas y tequeños y pague a la salida!

Tu compra ayuda a la Iglesia St. Katharine Drexel.

  • Empanadas Argentinas Congeladas
  • Empanadas Latinoamericanas Congeladas
  • Tequeños y Pastelitos Congelados

Haga su pedido en línea o por teléfono.
(954) 588-0658 | www.skdrexel.org/empanadasandtequenos

Sponsors

Become a sponsor

Patrocinadores

Ser un patrocinador

Patrocinadores

Ser um patrocinador